Su madre es escocesa y su padre era frisio-alemán. Pasó parte de su infancia en Inglaterra. Sus colegas le apodan "der englische Kommisar" en parte por su ascendencia, en parte por su forma de actuar. El piensa que tiene una perspectiva más abierta gracias a sus orígenes mixtos.
Estudió Historia Europea en la Universidad de Hamburgo, pero un hecho violento en su entorno personal desvió su vocación inicial de historiador. Lleva 20 años trabajando en la policía y 10 en dirigiendo la brigada de homicidios.
Es policía porque piensa que alguien debe interponerse entre la gente normal y aquellos que les hacen daño. Su método es más intuitivo que minucioso, recopila hechos y detalles hasta que se forma una imagen en su cabeza. Tiene pesadillas con las víctimas de los casos que no ha conseguido resolver.
Rubio, elegante, viste normalmente de traje y conduce un BMW descapotable. Serio, sin apenas sentido del humor, ni siquiera inglés. Le gusta la música clásica y leer diccionarios y otras obras de referencia que le consigue su amigo librero, Otto Jensen.
Divorciado hace 5 años, ha tenido algunas aventuras y hace poco ha comenzado una relación con una compañera. Tiene una hija, Gabi, que no ve tan a menudo como quisiera y un hermano, Lex, dueño de un hotel.
Su jefe es Horst Von Heiden y sus compañeros:
Es policía porque piensa que alguien debe interponerse entre la gente normal y aquellos que les hacen daño. Su método es más intuitivo que minucioso, recopila hechos y detalles hasta que se forma una imagen en su cabeza. Tiene pesadillas con las víctimas de los casos que no ha conseguido resolver.
Rubio, elegante, viste normalmente de traje y conduce un BMW descapotable. Serio, sin apenas sentido del humor, ni siquiera inglés. Le gusta la música clásica y leer diccionarios y otras obras de referencia que le consigue su amigo librero, Otto Jensen.
Divorciado hace 5 años, ha tenido algunas aventuras y hace poco ha comenzado una relación con una compañera. Tiene una hija, Gabi, que no ve tan a menudo como quisiera y un hermano, Lex, dueño de un hotel.
Su jefe es Horst Von Heiden y sus compañeros:
- Maria Klee, muy inteligente y metódica, sensata y gran investigadora,
- Paul Lindemann, hijo de policías, recto, meticuloso y honrado
- Anne Wolff, judía, 27 años, la más joven, es impulsiva e intuitiva, con pintas neopunk se camufla perfectamente cuando la investigación lo requiere,
- Werner Meyer, 55 años, metódico y atento a los detalles, un gran interrogador
- Susanne Eakhardt, psicóloga criminalista.
En "Muerte en Hamburgo" dos mujeres aparecen cruelmente asesinadas mientras Fabel recibe comunicaciones del criminal por correo electrónico. En "Cuento de muerte" un asesino recrea los cuentos de los hermanos Grimm.
Comentario personal
El autor concibe tramas bien hilvanadas y complejas, manteniendo el suspense hasta el final. Muy bien documentado, cuestiona la identidad de los pueblos, como la construcción, a veces falseada, que sus gentes elaboran sobre si mismas y que les lleva a justificar todo tipo de barbaridades. Descubrimos Hamburgo, una ciudad con más canales que Amsterdam o Venecia, como un potente escenario, recorremos sus barrios de moda, sus polígonos industriales, sus bosques y sus playas.
Para beber: cerveza Jever, para almorzar Käsebrot (panecillo con queso y pepinillo) o ensalada Matjes (de arenques).
Libros de Jan Fabel
Libros de Jan Fabel
- Muerte en Hamburgo (Blood Eagle, 2005)
- Cuento de muerte (Brother Grimm, 2006)
- Resurrección (Eternal, 2007)
- El señor del carnaval (The Carnival Master, 2008)
- La venganza de la valquiria (The Valkyrie Song, 2009)
- Miedo a las aguas oscuras (A Fear of Dark Water, 2011)
- The Ghost of Altona, 2015
Película
- Wolfsfährte, 2010. Alemania. Película para TV. Director: Urs Egger. Intérprete: Peter Lohmeyer (Jan Fabel) - Basada en "Cuento de muerte"
- Blutadler, 2012. Alemania. Película para TV. Director: Nils Willbrandt. Intérprete: Peter Lohmeyer (Jan Fabel) - Basada en "Muerte en Hamburgo"
El autor
Craig Russell nació 1956, en el condado de Fife, Escocia (Reino Unido).
Trabajó como policía, como copy en una agencia de publicidad y director creativo. Ha sido escritor freelance durante 12 años realizando principalmente comunicaciones corporativas y políticas. Desde 2004 se dedica exclusivamente a la escritura.
Habla perfectamente alemán y tiene un interés especial en la historia alemana de postguerra, el país y su gente. En febrero de 2007 fue condecorado con la Polizeistern (Estrella de la Policía) por la policía de Hamburgo, se trata del único no alemán que ha sido distinguido con ésta condecoración.
Además de escribir, pinta y disfruta con la cocina, los viajes y estudiando alemán. Vive en Perthshire, Escocia, con su esposa y sus dos hijos.
Además de escribir, pinta y disfruta con la cocina, los viajes y estudiando alemán. Vive en Perthshire, Escocia, con su esposa y sus dos hijos.
Serie Lennox - ver entrada
Novelas
Novelas
- El tercer testamento (Biblical, 2014) - con el seudónimo de Christopher Galt
- El aspecto del diablo (The Devil Aspect, 2019)
¿No hablábamos hace poco de autores que escriben sobre otro país sin estar documentados? (La Casa Rusia)
ResponderEliminarPues parece que he aquí alguien que es ejemplo de todo lo contrario.
pd. No solo no conocía al autor, ni el personaje, es que ni siquiera sé que es eso de "frisio".
Pinta bien y resulta tan atractivo como para comenzar su búsqueda bibliotecaria.
ResponderEliminarJaritos también lee diccionarios, o me suena algo de un libro muy especial ¿no?
Me sumo a loquemeahorro en cuanto a no saber que significa "frisio".
Ya, ya sé que frisio-terapeuta no es.
Saludos
Aunque no llega al nivel culinario de los comisarios meridionales, parece que come un poco mejor que los anglosajones y nórdicos (algo es algo). Muchas gracias por la recomendación. la verdad es que pinta muy bien.
ResponderEliminarSaludos,
Frisia es una región de Alemania y también de los Países Bajos. El autor habla a menudo de ella en los libros: su lengua, sus comidas, sus constumbres. He editado la entrada para enlazar la palabra a la wikipedia (yo tampoco lo sabía, que conste).
ResponderEliminarLoque, sí, hablamos sobre la falta de documentación sustituida por la imaginación y el atrevimiento en la entrada de Martin Cruz Smith. Este autor, como dices, parece todo lo contrario, como demuestra la condecoración de la policía de Hamburgo y que sus libros se vendan muy bien en Alemania.
Boga, efectivamente nuestro amigo Jaritos también es aficionado a los diccionarios, aunque no creo que encuentre "frisio-terapeuta". Y el autor está muy bien, un poco denso, pero muy bien.
Ricardo, espero que te guste, este hombre come poco y mal, eso sí, la cerveza me he quedado con ganas de probarla.
Del apartado gastronómico la cerveza es lo más apetecible (además no me gusta el pepino)
ResponderEliminarAlice, no doy a basto con los autores conocidos; ya no te cuento con los nuevos. Aún así, investigaré en la biblioteca
Lammermoor, no sufras tanto, algún día nos jubilaremos, yo leeré a Menéndez Salmón y tu a Craig Russell.
ResponderEliminarDicho y hecho:
ResponderEliminarMuerte en Hamburgo, esperando turno, como penúltima adquisición en préstamo.
Ya os diré que tal me sienta.
Vuelve el verano. Mecacho.
Boga, lo del verano es por poco tiempo, se anuncian lluvias para el fin de semana. Espero que nos cuentes que te parece Muerte en Hamburgo.
ResponderEliminarTengo que darte la enhorabuena; tu trabajo de documentación es increíble y se nota que eres una lectora ávida como yo.
ResponderEliminarFelicidades.
Besos Alicie.
Hola Alice, aunque veo que ya has contestado, yo tenía las mismas dudas con lo de frisio.
ResponderEliminarY lo del diccionario no sólo le gusta a Jaritos, también a domingo Villar ¿no?.
A este paso vamos a necesitar como dices la jubilación, no te creas, jejeje!
Tu si que te documentas!!
Hola Rosalía,
ResponderEliminarMuchas gracias por los piropos y bienvenida, efectivamente soy una lectora ávida, este año llevo leídos 70 libros desde enero, ya nos irás contando que lees tu.
Maribel, sí, es verdad en los libros de Domingo Villar aparecen a modo de introducción de los capítulos entradas del diccionario, pero su personaje no recuerdo si los consulta, más bien le imagino leyendo novela negra y algo de poesía.
Hola Alice. Leidas las cuatro novelas y a mi me gustan mucho , pero cuando publicó la primera que ya me gusto,comentando con otros lectores habituales, me decian que no les habia enganchado tanto y que abusaba de las denominaciones de los grados de los policias en aleman.Creo que se debe a las traducciones.En fin, a mi me gusta mucho.En otro orden de cosas vengo de la libreria y estoy por pedir que no me dejen entrar mas...en una semana 6 libros.Novedades de Jo Nesbo y Don Winslow ademas de todo lo que encontre de Maj Sjöwall.Creo que en este blog es en el unico sitio donde con estos antecedentes no te toman por loco.Saludos
ResponderEliminarHola Delfi,
ResponderEliminarme alegra verte de nuevo y encuentres en este blog la comprensión que otros te niegan, ¡estamos igual que tu! Yo esta semana sólo he asaltado bibliotecas, he dejado a los libreros tranquilos.
A mi también me ha gustado el autor pero como a tus amigos me resultaron pesados los títulos de los policías y otros términos. No creo que sea la traducción, el libro está escrito originalmente en inglés y supongo que se habrán limitado a respetar las palabras alemanas del texto.
Saludos
Vale, pues a mi también me han cargado y confundido los nombres de los diferentes departamentos policiales, a pesar del glosario final, que he leído.... al final. Quizás por la dificultad que para mi entrañan los nombres alemanes.
ResponderEliminarTambién encuentro muy confusas las tramas superpuestas.
Tampoco me apasiona la información histótica tan exahustiva, sobre los vikingos, aunque se sustente en ella la trama más cruenta.
Y todo esto por qué: Pues porque de entrada experimento un rechazo profundo por los asesinatos rituales, las evisceraciones, etc.
Además. acostumbrada como estoy a seguir a detectiv@s que me atraen por sí mismos, por el discurrir de su vida, contradicciones, curdas incluídas, familiarmente desestructurados, o así,.... como una parte esencial del contenido de la historia que me cuentan... este Fabel, me ha sabido a poco.
Ahora, sí entiendo que le hayan premiado por la localización que hace sobre todo de Hamburgo, que me ha parecido rigurosa.
Por lo que decís, esta primera entrega debe ser la mas oscura, por lo que le daré alguna oportunidad más.
Boga, gracias por volver a contarnos que te ha parecido. El segundo creo que te gustará más: es más ameno, está basado en los cuentos de los hermanos Grimm y además ya conoces un poco al personaje y se va haciendo más cercano y familiar. Eso sí, al final no hay diccionario, al menos en la edicción de bolsillo. Espero que te hayas aprendido bien toda la escala de la policía en alemán.
ResponderEliminarLas novelas protagonizadas por Jan fabel llegaron a cansarme -más de lo mismo, asesinos en serie, historias que pueden tener su origen en algún suceso del pasado- hasta el punto de que renuncié a Russell. Pero en esto que llegó Lennox y me reconcilié con el escocés: os la recomiendo vivamente, me parece la mejor de todas las que le he leído, muy superior en calidad y originalidad. Aunque ya se sabe que para gustos, los colores.
ResponderEliminarRicardobosque, gracias por la recomendación. Tengo Lennox en la estantería esperando turno. He leído un texto en Negra con puntillo: http://negraconpuntillo.wordpress.com/2010/10/06/edimburgo/ y me ha parecido, como señalas, un estilo diferente al habitual.
ResponderEliminarMuy buenas,
ResponderEliminarMe gusta Fabel. No tiene nada que ver con Lennox, pero está muy bien. He leído el primer libro (Muerte en Hamburgo) y estoy con el segundo (Cuestión de muerte).
No se recrea demasiado cuando describe los macabros asesinatos de Muerte en Hamburgo; bueno, si que se recrea, pero sin ese punto "gore" de otros autores, que suele ser innecesario.
Craig Russell es bueno y Lennox es una especie de Marlowe, puesto al día y aún más coñón que aquel, mientras que Fabel representa a otro clásico, al poli serio, formal y competente. Por eso, no me extraña que la Policia de Hamburgo le haya concedido una distinción a Russell; en cambio, estoy seguro de que la de Glasgow jamás le dará ninguna medalla por Lennox. Yo me inventaría el Premio Bogart/Mitchum, consistente en una caja de Canadian Club, y se la enviaría a Lennox a su casa, pues dudo de que se dignara acudir a recibirlo.
PD: me molesta esa manía de la editoriales españolas (no de todas) de inventarse los títulos y no respetar los originales: Muerte en Hamburgo por Blood Eagle o Cuestión de muerte por Brother Grimm, por ejemplo.
Saludos.
Bien pensado, dar un premio con el nombre de dos actores yankees a un canadiense-escocés es un tanto arriesgado, pero no creo que hiciera ascos al Canadian.
ResponderEliminarRicardo, muy bueno el punto de que la policía de Glasgow no daría ninguna condecoración a Lennox, aunque seguro que sí, que preferiría una caja de whisky (y yo también).
ResponderEliminarY sí, los títulos son bastante peores que los originales, parece que si no le ponen "muerte" en el título no nos vamos a enterar de que es una novela policíaca.
Pues tampoco me parece tan equivocado sustituir un título como "Hermanos Grimm" por otro como "Cuento de muerte". Así se evitan posibles malosentendidos. No hay más que recordar la cantidad de padres que llevaron a sus tiernos infantes al cine a ver "El laberinto del fauno" pensando que era una peli fantástica y la cantidad de problemas que eso acarreó.
ResponderEliminarY ya sé que los padres deberían informarse antes, pero es lo que hay.
Besos y saludos.
Pues no se, esos padres me parecen tan irresponsables como los que preguntaban por los potitos caducados en el blog de Loque
ResponderEliminarCreo que hay que respetar el título del autor (que a lo mejor es el de su editor inglés). Precisamente ahora hay una serie que se llama Grimm y es también de crímenes...
También se podría hacer un mix: Cuentos de muerte de los hermanos Grimm...
Qué sabia referencia, Alice, con razón dicen que este es un blog de ídem.
ResponderEliminarEstoy de acuerdo, los títulos no se deben cambiar a menos que sean intraducibles, o razones similares.
Y sí, hay padres muy irresponsables, como un compañero mío que le compró "El secreto de los hermanos Grimm" a su hija de 6 años. Lo contó en medio de la oficina y se oyeron un montón de voces "NO, NO".
O sea, que el único que no se había enterado (ni leído la recomendación de edad) era el padre de la criatura.
Hay otra serie ahora (será una moda) que se llama Érase (una vez) y tampoco es para niños, es para ... gente que no sabe qué ver en la tele, porque es muy flojita, la pobre.
Loque, es lo que tiene tener blogs de referencia, que nos referenciamos...
ResponderEliminarLo que me está quedando bastante claro de todo esto es que los hermanos Grimm y muchos padres no son gente de fiar...
Y tampoco he visto Erase... les preguntaré a mis sobrinas pequeñas.
Muy buenas,
ResponderEliminaryo mantendría siempre el título original y si me apuras haría leves variaciones."Muerte en Hamburgo" o "Cuestión de muerte" son dos títulos horrendos (especialmente el segundo)y, sinceramente, no se me ocurre como traducir "Blood eagle" para que "se entienda", sea más o menos fiel al original y además atraiga clientes. Ahora bien, "Brother Grimm" podría traducirse como "El hermano Grimm", "El hermano malo de los Grimm", aunque esté me suena como el feo de los Calatrava, "Jakob Grimm, vaya cabroncete"...cualquier cosa menos "Cuestión de muerte"
Saludos,
Ricardo, es que el título es Cuento de Muerte, no Cuestión de Muerte. De ese modo tiene algo más que ver con el original.
ResponderEliminarDe todos modos, aceptando como regla general que debe mantenerse el título original, algunas excepciones si parecen justificadas.
El ejemplo de "Muerte en Hamburgo" es más revelador. Las editoriales buscan títulos más atrayentes y, por lo que parece "Muerte en alguna parte" o "Asesinato en cualquier sitio" son de los que más atraen.
Besos y saludos.
Javi,
ResponderEliminarpues es verdad que es "Cuento de muerte". Tiene narices que me equivoque, no una sino varias veces en el título, cuando,para más inri, resulta que lo estaba leyendo estos pasados días.
Saludos.
Ricardo, quizás Blood Eagle se podría traducir por Ritual de sangre, siguiendo un poco la trama, aunque tampoco es muy original. Me ha encantado tu homenaje a los hermanos Calatrava.
ResponderEliminarNo esta nada mal "Ritual de sangre". Los Calatrava, unos cracks.
ResponderEliminarAcabo de empezar la serie de Jan Fabel y es cierto que abusa un poco de las denominaciones policiales, gracias Boga por decir que existe un glosario al final del libro, a mi también se me habría pasado por alto.
ResponderEliminarTengo esta serie abandonada Isabel, últimamente paso más tiempo por norteamérica...
ResponderEliminarHola Alice
ResponderEliminarMe encanta este blog. Es casi mi referencia favorita en novela negra y criminal.
Dado que soy medio alemán, de Oldenburg, ciudad que está al lado de Frisia Oriental, me gustaría hacer alguna aclaración:
Fabel estudió en la Universidad de Oldenburg antes de estudiar en la de Hamburgo. Si pones en google 'Jan Fabel Oldenburg' te saldrá.
La ambientación es muy buena, más de lo que consiguen algunos autores alemanes.
Los nombres y rangos de la policía son correctos. A los alemanes les encantan los títulos largos y descriptivos. Como ejemplo: alguien que se dirija a mi padre (que es catedrático de Universidad) debe llamarle 'Professor Doktor Markus H.'
Pues gracias por la aclaración sobre los títulos hijo del Professor Doktor Markus H. :)
ResponderEliminarVoy elaborando la biografía de los personajes a medida que leo los datos en las novelas, no consulto otras fuentes, supongo que en la que he leído no mencionan que estudiara también en Oldenburg...
Hola,
ResponderEliminarEs mi segunda intervención aquí. Cada día me gusta más este blog. A mi, la serie de Fabel me parece buenísima. Además, yo viví en Hamburgo una temporada justo coincidiendo con la caída del muro primero, y la desaparición de la DDR después. En las novelas, Fabel se pega unos buenos garbeos a lo largo y ancho de su ciudad, que a mi me pareció muy intereasante. Al menos lo era en 1990. Dicen que ahora está mejor. Todas las novelas me han gustado mucho, pero por alguna razón La venganza de las valquirias es de mis favoritas.
Un abrazo
JA
Yo sólo he leído Muerte en Hamburgo JoseAntoGR y luego abandoné este personaje del autor para seguir con Lennox, que me gusta mucho más. Pero últimamente eres la segunda persona que me habla muy bien de Hamburgo, así que en algún momento me pasaré a conocerla, me llevaré una valquiria en la maleta :)
ResponderEliminarSaben por qué no han seguido publicando en español a este autor?
ResponderEliminarLo siento René, no lo sé, he preguntado alguna vez a la editorial sobre sus planes de publicación, sobre todo de Lennox y no he tenido una respuesta concreta y no veo que lo anuncien entre las novedades.
ResponderEliminarQue lastima que no han traducido la última de Fabel ni las que faltan de Lennox!!!
ResponderEliminarLa verdad es que sí, sobre todo lo de Lennox es sangrante.
ResponderEliminarLa verdad es que leí esta, Muerte en Hamburgo (que en inglés la publicaron como Bloody Eagle) y ya me lancé de inmediato a leer la siguiente, Cuento de Muerte (Brother Grimm).
ResponderEliminarCreo que de verdad es bastante buena y muy recomendable, el autor logra retratar a Hamburgo y a Alemania de una manera bastante convincente, incluso sin ser alemán (cosa que no cualquiera sabe hacer bien) y de una época bastante convulsa. Puede llegar a mostrarse abrumador ya con esta primera novela, pero todos los elementos están bien organizados para que al final se llegue a una resolución que ni siquiera puede llegar a imaginarse. Llega a ser pesada por momentos, puede llegar a hacerte perder el hilo de todo al introducir tantas cosas, pero todo esta puesto de manera bastante coherente y creíble, todo termina juntándose para que al final tenga su desenlace.
Aunque el mismo me resultó algo amargo (no voy a decir más al respecto para no arruinar la sorpresa), pero demuestra definitivamente la peculiaridad de este personaje. Él, Jan Fabel, no es un detective perfecto, es una persona que en ciertos puntos no sabe por donde seguir, que se devana los sesos yendo de un lado a otro, que no es estoico ante el crimen que se muestra ante sus ojos, que cada caso le afecta y le está haciendo un daño tremendo, pero que aún así sigue adelante porque es lo que tiene que hacer, porque es lo correcto, lo cual lo hace admirable a la vez que vulnerable.
Craig Rusell a veces hizo malabares con la sartén, pero siempre la sostiene con el mango. Gran libro, gran serie y gran autor.
Totalmente de acuerdo, Grey Wolf
ResponderEliminarYa puse por aquí hace algún tiempo, que tuve la suerte de vivir en Hamburgo unos meses. En las novelas de Fabel se describe fenomenalmente. Hasta he descubierto que Fabel y yo tenemos varias cosas en común: los dos vivíamos en Elbchaussee y los dos bebíamos la misma marca de cerveza: Jever (muy recomendable; y si vais por Hamburgo no bebais Holsten Pilsener, que es un poco cabezona). Sigue con la serie, a mi me gustó mucho "La venganza de la valquiria", aunque su título original es "la canción de la valquiria".
Por cierto, en las novelas, Russell siempre pone un toque de atención referente a la posible peligrosidad de la zona de Sankt Pauli. Ta vez sea así a ciertas horas o si vas buscando líos, pero no pueden dejar de verse el Fischmark, el embarcadero, Reeperbahn y otros tantos sitios.
Un saludo
Gracias por vuestros comentarios Grey Wolf y JoseAntoGR... leí este autor antes de visitar Hamburgo, ciudad un tanto desconocida por estos lares pero sorprendente y maravillosa...
ResponderEliminarVale, ya me leí completa la serie de Jan Fabel (me pegó la fiebre en serio ¿Eh?) Y de hecho me lancé también a leer la primera novela de Lennox (ya comentaré sobre ella en tu otra entrada)
ResponderEliminarVoy a dejar en hiato a Craig Rusell por un momento, no tanto porque no me gustaran sus novelas (me encantan sus novelas, este señor es muy bueno escribiendo), sino porque necesito un cambio de aire y leer a otros autores, que afortunadamente tengo a Stieg Larsson, John Connolly, César Mallorquí y Maurizio di Giovanni entre mis lecturas pendientes :)
Empezando con mi comentario sobre Jan Fabel, cada novela de esta serie ha sido un viaje largo, violento y muy tenso por toda Hamburgo. Lo que más me gusta es cómo logra hilvanar todos los elementos y logra darle un uso inteligente a toda la documentación que el autor ha tenido a mano, se ve que se empleó a fondo al trabajar con esto (eso y que ya sabe cómo es el proceder, sabiendo que fue un policía). Toda la construcción de personajes, escenarios, escenas, tramas y situaciones han sido suficientes para tenerme con la piel de gallina, pero aún así no podía dejar de leer. Esta es la cosa con Craig Rusell, una vez te mete en tensión no puedes dejar de leer.
Muerte en Hamburgo fue más ambiciosa en su planteamiento, aunque también más pesada y densa, por lo que entiendo que optara por tramas menos rebuscadas después, aunque sin embargo insisto que sigue siendo una muy buena novela. Cuento de Muerte resultó más fácil de leer y me gustó bastante, sobre todo por la originalidad y la inteligencia del planteamiento, como dije es menos rebuscada y la verdad se agradece, pero aún es capaz de ponerte tenso.
Resurrección me pareció increíble, me la leí en apenas tres días, los tres días más intensos de mi vida de lector, yo digo que si alguna vez hicieran una película tipo thriller, esta sería el material perfecto. El Señor del Carnaval me pareció un soplo de aire fresco, ya que se sale por un momento de Hamburgo para trasladarnos brevemente a Colonia, aunque bien la novela me dejó con una sensación agridulce en el final, igualmente esta muy bien hecha. Va de camino a ser mi favorita junto a Resurrección.
La Venganza de la Valquiria parece ser la favorita de varios acá y puedo entender por qué, es sencillamente genial en todo su planteamiento, ha sido quizás una de las mejores que nos ha traído este autor. Miedo a las Aguas Oscuras es la más arriesgada junto a la primera, en este caso el autor se mete en un tema más complicado, pero logra mantener el hilo de la historia bastante bien, mostrándonos una trama increíblemente tensa.
Afirmo que Fabel me ha parecido un buen personaje, Lennox también lo es. Ambos son polos totalmente opuestos, pero son personajes que se sienten reales y son interesantes a su manera. He disfrutado muchísimo de este viaje por las novelas de Fabel y en cuanto pueda terminaré de leer la serie de Lennox para dejar también mis opiniones.
Pero como dije, me haré un hiato con Rusell, que ya comencé a leer la serie Millenium de Larsson y muy probablemente siga con Di Giovanni o John Connolly. Pero no me voy a olvidar de Lennox, que lo tengo ahí bien anotado.
PD: ¿Soy yo o encontré algo en común en Fabel y Lennox? Ambos comienzan investigando una cosa y terminan en intrigas en las que todo Dios está metido XD
Pues no lo dejes justo ahora porque el segundo de la serie de Lennox es el mejor de todos sin discusión.
ResponderEliminarBesos y saludos. Javi (ex-anónimo)
Hola,
ResponderEliminarGey Wolf, como dice Javier, no lo dejes. Las novelas de Lennox son sensacionales. Te animo a que sigas con tus planes de Millenium y las demás. Ahora parece que eso de Millenium está ya muy visto, pero tengo que decir que a mi me parecieron las tres super entretenidas (y las pelis, las suecas, también; no la americana, que es horrible y ni siquiera sacaron las tres). Recuerdo un verano en que veía cientos de personas en sus sillones de playa y con "Los hombres que no amaban a las mujeres" en las manos. Con Connolly lo podrás pasar muy bien si te metes bien en su universo (con sus altibajos, que los tiene). Te recomiendo también a serie de Rocco Schiavone (de Antonio Manzini). El problema es que, en algún momento, quedarás huérfano por la no publicación aquí de sus ultimas novelas (como ya es habitual para otros muchos autores).
Un saludo!
Yo también te animo a seguir con Lennox Grey Wolf. Aunque coincido con JoseAntoGR que Millenium es sensacional, fue un impacto en su época, una renovación y un cambio de paradigma en el género. Y Saludos y besos para Javi
ResponderEliminarGracias, gracias ,y mil gracias. A ti y a tus seguidores. Leo mucho y me he acostumbrado a mirar lo que ponen aquí antes de comprar. Acabo de terminar Muerte en Hamburgo, muy impactante, sobre todo porque como leo varias cosas a la vez, el otro libro era un colorín comparado con este. Me ha gustado, pero creo que después de tanto "sufrir" me hubiera gustado otro final. Voy a empezar Cuento de muerte. Cuando logre averiguar cómo poner mi nombre aquí y hacerme seguidora tuya,no entraré como anónimo. Soy un poco desastre con la tecnología. Pero quería darte las gracias( espero que este mensaje te llegue)
ResponderEliminar¡Ánimo, Anónima! :-)
ResponderEliminarTambién Fabel tiene sus altibajos, pero lo mejor está aún por venir.
Un saludo
JoseAntoGR
Anónima, puedes o bien intentar acceder con una cuenta de Google o bien seleccionar la opción Nombre y rellenarlo, así sabremos cómo te llamas... espero que sigas disfrutando de las lecturas.
ResponderEliminar¡Gracias por tus ánimos JoseAntonioGR!